Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Bank
Economy
Law
Translate German Arabic نِسْبَةُ الفَائِدة
German
Arabic
related Results
- more ...
-
نسبة الفائدة بالسوق {بنوك}more ...
-
نسبة مصروفات الفائدة {اقتصاد}more ...
-
تحليل نسبة الكلفة إلى الفائدة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
فَائِدَةٌ [ج. فوائد]more ...
-
فَائِدَةٌ [ج. فوائد] ، {اقتصاد}more ...
-
فَائِدَةٌ [ج. فوائد]more ...
-
الحق في الفائدة {قانون}more ...
- more ...
-
فَائِدَةٌ [ج. فوائد] ، {بنوك}more ...
-
nutzlos (adj.) , [nutzloser ; am nutzlosesten ]more ...
-
zwecklos (adj.)more ...
- more ...
- more ...
-
مصروفات الفائدة {اقتصاد}more ...
-
الفائدة المركبة {بنوك}more ...
-
الفائدة السوقية {بنوك}more ...
-
تغطيةِ الفائدة {اقتصاد}more ...
-
ergebnislos (adj.)more ...
-
nutzlos (adj.) , [nutzloser ; am nutzlosesten ]more ...
-
دفع الفائدة {بنوك}more ...
-
unbrauchbar (adj.)more ...
-
vorteilhaft (adj.)more ...
-
sinnlos (adj.)more ...
-
nutzlos (adj.)more ...
-
مفهوم الفائدة {اقتصاد}more ...
Examples
-
b) angesichts der geänderten Umstände in Abstimmung mit der Behörde und der irakischen Interimsverwaltung den jeweiligen Nutzen eines jeden genehmigten und finanzierten Vertrags zu überprüfen, um festzustellen, ob der betreffende Vertrag Gegenstände umfasst, die für die Deckung des Bedarfs des irakischen Volkes jetzt und während des Wiederaufbaus erforderlich sind, und Maßnahmen in Bezug auf die Verträge, von denen festgestellt wird, dass ihr Nutzen fraglich ist, und die jeweiligen Akkreditive zurückzustellen, bis eine international anerkannte, repräsentative Regierung Iraks in der Lage ist, eine eigene Entscheidung zu treffen, ob diese Verträge zu erfüllen sind;(ب) القيام، في ضوء الظروف المتغيرة، بالتنسيق مع السلطة والإدارة العراقية المؤقتة، باستعراض الفائدة النسبية لكل عقد تمت الموافقة عليه وتمويله بغية تحديد ما إذا كانت هذه العقود تتضمن أصنافا تلزم لتلبية احتياجات شعب العراق الآن وأثناء إعادة البناء، وإرجاء اتخاذ أي إجراء بشأن العقود التي يتقرر أن فائدتها موضع تساؤل وخطابات الائتمان المعنية حتى تصبح هناك حكومة للعراق ممثلة للشعب ومعترف بها دوليا في وضع يتيح لها أن تقرر بنفسها ما إذا كان ينبغي الوفاء بهذه العقود؛
-
Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen ( Spreads) für spanische und italienische Anleihenerneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.وعلاوة على ذلك، اشتدت التوترات المحيطة بالديون السيادية بعدعودة الفوارق في أسعار الفائدة بالنسبة لأسبانيا وإيطاليا إلىمستوياتها القياسية غير المستدامة التي بلغتها في وقت سابق.
-
Ein Programm mit einem günstigeren Kosten- Nutzen- Verhältnisist schwer vorstellbar.والحقيقة أنه من الصعب أن نفكر في خطة حيث تكون نسبة التكلفةإلى الفائدة مواتية بدرجة عظيمة.
-
Die Zinsaufschläge für Italien und Spanien steigen wieder,während die Kreditkosten für Portugal und Griechenland die ganze Zeit hoch blieben.فقد بدأت الفوارق في أسعار الفائدة بالنسبة لإيطاليا وأسبانيافي التباعد من جديد، في حين ظلت تكاليف الاقتراض بالنسبة للبرتغالواليونان مرتفعة طيلة الوقت.
-
Die gleichen Ängste hemmen die Investitionstätigkeit der Unternehmen, die trotz extrem niedriger Zinsen bei vielen Firmenverhalten geblieben ist.كما تعمل نفس المخاوف على تقييد الاستثمار في الأعمالالتجارية، والذي ظل خاملاً على الرغم من أسعار الفائدة المنخفضةللغاية بالنسبة للعديد من الشركات.
-
Doch können derartige Kredite für finanziell erfahrene Firmen und Haushalte, die guten Grund zu der Annahme haben, dassihre künftigen Einnahmen deutlich höher liegen werden als ihrederzeitigen Einkünfte, von großem Wert sein.ولكن مثل هذه القروض قد تكون عظيمة الفائدة بالنسبة للشركاتالمتطورة والأسر التي قد يكون لديها من الأسباب الوجيهة ما يجعلهاتعتقد أن مكاسبها في المستقبل سوف تكون أعلى من مكاسبهاالحالية.
-
Aus der Perspektive des Kreditgebers spiegelt der Zinssatzvon 17 Prozent, den der griechische Staat für seine 10-jährigen Anleihen momentan zu bezahlen hat, präzise das Risiko des Kreditgebers beim Kauf von griechischen Staatsanleihenwider.فمن منظور المقرض سنجد أن نسبة الفائدة (17%) التي يتعين علىالحكومة اليونانية الآن أن تدفعها عن سنداتها ذات العشرة أعوام تعكسبدقة المخاطر التي يتحملها المقرض بشراء سندات الحكومةاليونانية.
-
Auch Japan steht vor Zinsrisiken, da dort der Anteil dervon Ausländern gehaltenen Staatsschulden ein neues Hoch erreichthat. Weil die Rendite auf japanische Anleihen mit zehnjähriger Laufzeit über die letzten neun Jahre auf ein Allzeittief gefallenist, besteht ebenso wie in den USA das größte Risiko in der starken Zunahme der Kreditkosten, wenn Investoren höhere Risikoprämienfordern.ان اليابان ايضا تواجه الان مخاطر ناشئة لاسعار الفائدة بينماتصل نسبة الدين العام بايدي الاجانب الى مستوى مرتفع جديد وبينماانخفض المردود على السندات اليابانية لعشر سنوات الى مستوى غير مسبوقفي السنوات التسعة الاخيرة تبقى المخاطرة الكبيرة كما في الولاياتالمتحدة الامريكية هو الزيادة الكبيرة في تكاليف الاقتراض بينما يطالبالمستثمرون بعلاوات مخاطرة اكبر.
-
Außerdem sind diese lebensnotwendigen Interventionenkostengünstig und haben einen hohen Nutzen: die Anreicherung von Speiseöl mit Vitamin A kostet weniger als 10 Dollar- Cent pro Liter. Insgesamt weist die Anreicherung ein Kosten- Nutzen- Verhältnis voneins zu acht auf.فضلاً عن ذلك فإن هذه التدخلات الأساسية قليلة التكاليفوعظيمة الفوائد: إذ أن تعزيز زيت الطهي بفيتامين (أ) يكلف أقل من عشرةسنتات من الدولار لكل لتر، وبصفة عامة تبلغ نسبة الفائدة إلى التكلفة،في تعزيز العناصر الغذائية الأساسية، ثمانية إلى واحد علىالأقل.
-
Die Südländer drängen dennoch mit Macht auf den vollen Umstieg in die Eurobonds, um die Zinsaufschläge im Vergleich zu Deutschland wegzubringen, die die Märkte ihnenabverlangen.بيد أن بلدان جنوب أوروبا تسعى جاهدة إلى التحول بالكامل إلىسندات اليورو في محاولة للتخلص من علاوات سعر الفائدة نسبة إلىألمانيا، والتي تطالبها بها الأسواق.